استاد زبان فارسی دانشکده شرق شناسی دانشگاه فارابی قزاقستان گفت: زمانی مرزی میان ایران و قزاقستان نبود و همین همزیستی کنار هم باعث شده که ما اشتراکات فرهنگی بسیاری داشته باشیم.
به گزارش
عصرمیزبان به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی آیمان بورانیایوا در ویژهبرنامه سرزمین شعر شبکه چهار سیما گفت: در دانشکده ما هشت زبان تدریس میشود که یکی از آنها زبان فارسی است. نوروز به زبان قزافی now rooz گفته میشود و این جشن یکی از بزرگترین جشنهای قزاقهاست که هر ساله با فرا رسیدن آن سه روز کشور تعطیل رسمی است.
وی افزود: البته سال نو و رسمی کشور قزاقستان همان اول ژانویه، همزمان با آغاز سال نوی میلادی است اما نوروز هم در این کشور جشن گرفته میشود و مردم آن را بیشتر از سال نو میلادی دوست دارند.
آیمان بورانیایوا افزود: ما برای نوروز رسم و رسوم خود را داریم که بسیاری از آن شبیه ایرانیهاست؛ آداب و رسومی مثل دید و بازدید و فراموش کردن کدورتها یا مثلاً اینکه برای ما هم عدد هفت مقدس است ولی ما هفت سین نمیچینیم بلکه هفت نوع غذا درست میکنیم که ظاهراً زرتشتیهای ایران هم این رسم را دارند.
استاد زبان فارسی دانشکده شرق شناسی دانشگاه فارابی قزاقستان گفت: در حال حاضر زبان فارسی فقط در دانشکدههای شرق شناسی قزاقستان تدریس میشود اما تا قبل از انقلاب اکتبر کسانی که در مدرسههای سمرقند و بخارا و این کشورها درس میخوانند غیر از زبان عربی، زبان فارسی هم میخواندند و بلد بودند. حدود ۱۲۰-۱۳۰ سال پیش بخشی از شاهنامه فردوسی از زبان فارسی به زبان قزاقی ترجمه شده است و مردم این کشور با شاعرانی همچون فردوسی، نظامی و سعدی آشنایی دارند اما شاعر محبوب و شناخته شده قزاقها، خیام است.