تاریخ انتشار :چهارشنبه ۹ تير ۱۴۰۰ ساعت ۱۰:۵۳
کد مطلب : ۱۵۳
جالب است ۰ +
عصرميزبان-رايزن سابق يونان در ايران مي گويد: به قدری تشابهات فرهنگی و تاریخی بین دو کشور زیاد و جذاب است که هنوز هم احساس می‌کنم قلبم را در ایران جا گذاشته‌ام.
رايزن سابق فرهنگي يونان در ايران: قلبم را در ایران جا گذاشته‌ام
به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، خانم "ماریانا یاتروپولو تئوخاریدو"، محقق و پژوهشگر یونانی در زمینه ایرانشناسی با حضور در رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در آتن با مهدی نیکخواه قمی، رایزن فرهنگی کشورمان دیدار و گفت‌وگو کرد.
تئوخاریدو افزود: سالها در ایران زندگی کردم و به سبب خونگرمی ایرانیان احساس می‌کردم که در کشور خودم زندگی می‌کنم. من به عنوان دیپلمات تجربه زندگی در چند کشور داشته‌ام، اما بهترین تجربه من، زندگی در ایران بود.
وی که در سال‌های 1362 تا 1369 به عنوان رایزن فرهنگی یونان در ایران حضور داشته است، گفت: با اینکه من در زمان جنگ در ایران حضور داشتم و همه به من می‌گفتند این کار را نکن و چرا به یک کشوری که در حال جنگ است می‌روی، اما به قدری این تشابهات فرهنگی زیاد و جذاب است که نمی‌توانستم از ایران دل بکنم.
این محقق و پژوهشگر یونانی افزود: در سال 2015 نیز دوباره به ایران سفر کردم و به شهرهایی که نرفته بودم، رفتم. گوشه گوشه شهرهای ایران به دنبال تشابهات فرهنگی و تاریخی می‌گشتم که تمامی این مشاهدات را در کتاب خود آورده‌ام.
وی ادامه داد: من به همراه همکارانم تا به امروز نشست‌های گوناگونی را با همکاری شهرداری‌های مختلف یونان با موضوع تاریخ ایران و یا برخی برنامه‌های موضوعی مانند عید نوروز برگزار کرده‌ایم تا ضمن معرفی کتاب‌هایم در خصوص این کشور پهناور و تاریخی، اطلاعاتی به علاقه‌مندان بدهم.
ماریانا یاتروپولو تئوخاریدو دارای مدرک کارشناسی زبان و ادبیات آلمانی و دکتری زبان و ادبیات یونانی است.
 وی کارمند وزارت امور خارجه یونان بوده و  سالها در حوزه تبادلات فرهنگ فعالیت داشته است.
او تا به امروز، دو جلد کتاب ارزشمند در حوزه تاریخ و ادبیات ایران به نام‌های اسکندر در ادبیات حماسی شاعرانی ایرانی و ایران مروارید آسیا تألیف کرده است.
کتاب اسکندر در ادبیات حماسی شاعران ایرانی، کتابی تخصصی در حوزه ادبیات به شمار می‌رود که به داستان‌های مطرح شده از اسکندر در اشعار شاعران بزرگ ایرانی اشاره دارد و ضمن تحلیل و بررسی آن به نقل گزاره‌هایی تاریخی در این زمینه می‌پردازد. وی به صورت تخصصی بر روی اشعار شاعران بزرگ ایرانی به ویژه نظامی و فردوسی کار کرده و ترجمه بسیاری از ابیات این مشاهیر ایرانی را در آثار خود آورده است.
اثر دوم وی، تحت عنوان ایران مروارید آسیا نیز که پنج سال پیش برای اولین بار به چاپ رسید، مشتمل بر سه بخش تاریخ معاصر ایران، ایران امروز و مشاهدات و تجربیات ایشان از حضور در ایران است. بخش عمد‌ه‌ای از این کتاب تجربه نگاری و یادداشت‌های سفر اوبه نقاط مختلف ایران است.
 
  http://asremizban.com/vdcca1qs82bqp.la2.html
ارسال نظر
نام شما
آدرس ايميل شما